Clusil weakening in Danish

Sometimes I wonder why Danes are so defensive about
their pronunciation.

For instance: The word hæg (hedge-tree) should rhyme with æg
(egg) and obviously are related to hæk (hedge) and other
words meaning division or borderline, so it is natural to
pronounce it like hegg and also write it like that as they do
in Norway. And Norway speaks and writes, as one should know,
Danish, well it branched off in approx. 1900, but still,
Danish. In my opinion they speak a better Danish.


Det undrer mig somme tider, at danskere forsvarer svækkelse
af udtale så hæftigt.

Når fx. ordet hæg skal rime på æg og hæg tydeligvis er
i familie med hæk, hedge, hegn, mv. så er det oplagt at
udtale det hægg. Eller endog skrive det hegg, sådan som man
gør i Norge. Og Norge taler og skriver som bekendt en slags
dansk. Efter min ringe irriterede mening et bedre dansk.


Hedge in front of house

Hedge in front of house


2 comments

  1. Det er nok sådan i alle lande. Jeg troede også, en overgang, at alle englændere talte pænt engelsk, indtil jeg hørte cockney i London🙂


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s